tag:blogger.com,1999:blog-576735467824444339.post4714301648053413584..comments2023-03-30T21:35:48.146-07:00Comments on La traición del HombreTopo: T. S. Eliot - Cuatro CuartetosJano Dardognehttp://www.blogger.com/profile/00570186857230211869noreply@blogger.comBlogger3125tag:blogger.com,1999:blog-576735467824444339.post-51052021202679337592023-03-30T21:35:48.146-07:002023-03-30T21:35:48.146-07:00No. Leí las de Cátedra y Alianza. Esta última es l...No. Leí las de Cátedra y Alianza. Esta última es la que me resulta más agradable. Aunque, ahora que me acuerdo, hice esta traducción hace muchos años porque no me convencía ninguna de las que conocía entonces. Saludos y gracias por leer! F. B.Anonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-576735467824444339.post-46439477981161443482022-09-19T12:23:09.562-07:002022-09-19T12:23:09.562-07:00¿ Has leído la traducción de Andreu Jaume para lum...¿ Has leído la traducción de Andreu Jaume para lumen? no puedo con ella.Anonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-576735467824444339.post-31961525782085389282018-01-07T19:33:52.619-08:002018-01-07T19:33:52.619-08:00"¿¿En aquel lugar te 'apoyás' contra ..."¿¿En aquel lugar te 'apoyás' contra la orilla"?? ¿"Si te 'acercás' mucho?". Por Dios, ¿Usted está traduciendo exclusivamente para ciertas regiones del Cono Sur americano? Sea profesional y traduzca para todos los hispanohablantes. En serio, su traducción es penosa...Anonymousnoreply@blogger.com