DÉJALO... - ANA AJMÁTOVA
Esta es pues la primera traducción, la primera incursión en la poesía rusa. Escogimos este pequeño y corto poema de Ana Ajmátova, por esa razón. Seguramente no sea la más precisa, la más fiel, la mejor traducción de estos versos; pero esperamos en esta breve traducción no haber traicionado el mana poético original. Traducción pues se deriva de eso, de traición. Sin ánimos de alardear, simplemente y con humildad presentamos esta primera incursión, breve pero con la esperanza de que no sea tan lejana.
DÉJALO...
Déjalo, he sido como todo el mundo,
y lo peor de él he sido,
bañándome en el extraño rocío,
y escondida en la avena que no es mía.
sobre hierba extraña, desvanecida.
(Traducción de Tiépolo Fierro Leyton y Franco Bordino)
No hay comentarios:
Publicar un comentario