Sobre el Hombre Topo

SOBRE EL HOMBRE TOPO:

Somos un grupo de producción literario e intelectual definido por su obsesión por la crítica cultural, la escritura, el cine, la filosofía y la traducción. Esperamos difundir ideas, textos, traducciones, fragmentos inteligentes de una luz no tan lejana.
Escriben en esta revista: Franco Bordino, Matías Rano, Gustavo Roumec, Tiépolo Fierro Leyton, Juan M. Dardón, Tomás Manuel Fábrega y Xabier Usabiaga.

sábado, 13 de julio de 2013

Guillaume Apollinaire - Les collines



Las colinas (bilingüe)

Por arriba de París un día
Combatían dos grandes aviones
Uno era rojo y el otro negro
Mientras en el cenit brillaba
El eterno avión solar

Uno era mi juventud entera
Y el otro era el porvenir
Combatían con rabia
Como contra Lucifer
El Arcángel de alas radiantes

Como el cálculo al problema
Como la noche contra el día
Así ataca lo que amo
Mi amor como el huracán
Desentierra al árbol que grita

Pero mirá qué dulzura por todas partes
París como una muchacha
Se despierta lánguidamente
Sacude su larga cabellera
Y canta su bella canción

Dónde ha caído mi juventud
Ves que arde el porvenir
Entendé que hoy hablo
Para anunciar al mundo entero
Que al fin ha nacido el arte de predecir

Ciertos hombres son colinas
Que se elevan entre los hombres
Y ven a lo lejos el porvenir
Mejor que al presente
Más nítido que al pasado


Ornamento de los tiempos y las rutas
Pasa y dura sin detenerte
Dejemos silbar a las serpientes
En vano contra el viento del sur
Los Psilos[1] y la onda han perecido

Orden del tiempo si las máquinas
Se encargaran al fin de pensar
Sobre las playas de pedrería 
Se romperían olas de oro
Y la espuma sería madre aún

Debajo del hombre van las águilas
Es él quien alegra los mares
Como disipa en el aire
Las sombras y las melancolías vertiginosas
Donde el espíritu alcanza al sueño

Este es el tiempo de la magia
Retorna estén atentos
Con millones de prodigios
Que no han hecho nacer ninguna fábula
Nadie los ha imaginado

Profundidades de la conciencia
Serás explorada mañana
Y quién sabe qué seres vivos
Serán sacados de este abismo
Con universos completos

Aquí se levantan los profetas
Como lejanas colinas azules
Sabrán cosas precisas
Como creen saber los sabios
Y nos llevarán a todas partes

La gran fuerza es el deseo
Y vení que beso tu frente
Ah ligera como una llama
De la que tenés todo el sufrimiento
Todo el ardor y todo el brillo

Llega la era se estudiará
Todo lo que es el sufrimiento
No se tratará de valor
Ni siquiera de renunciamiento
Ni de todo lo que podemos hacer

Se buscará en el hombre mismo
Mucho más de lo que se ha buscado
Se escrutará su voluntad
Y la fuerza que nacerá de ella
Sin máquina y sin instrumento

Los benéficos manes vagan
Se compenetran entre nosotros
Desde los tiempos en que nos alcanzaron
Nada termina nada comienza
Mirá el anillo en tu dedo

Tiempo de desiertos de encrucijadas
Tiempo de plazas y de colinas
Vengo aquí a hacer trucos
Donde juega su rol un talismán
Muerto y más sutil que la vida

Al fin me he desatado
De todas las cosa naturales
Puedo morir pero no pecar
Y lo que no se ha tocado nunca
Lo he tocado lo he palpado

Y escruté lo que nadie
Puede para nada imaginarse
Y he sopesado muchas veces
Incluso la vida imponderable
Yo puedo morir sonriendo

A menudo he volado tan alto
Tan alto sobre todas las cosas
Las extrañezas y los fantasmas
Y no puedo admirar más
A ese chico que socaba el miedo

Juventud adiós jazmín del tiempo
He respirado tu fresco perfume
En Roma sobre los carros floridos
Llenos de guirnaldas de máscaras
Y de cascabeles de carnaval

Adiós juventud Navidad blanca
Cuando la vida no era más que una estrella
Cuyo reflejo yo contemplaba
En el mar Mediterráneo
Con más nácar que los meteoros

Suave como un nido de arcángeles
O la guirnalda de las nubes
Y más brillante que los halos
Emanaciones y esplendores
Única dulzura armonías

Me detengo para observar
Sobre el césped incandescente
Vaga una serpiente soy yo
Soy la flauta que toco
Y el látigo que castiga a otros

Llega un tiempo para el sufrimiento
Llega un tiempo para la bondad
Juventud adiós este es el tiempo
En que se conocerá el futuro
Sin morir al conocerlo

Es el tiempo de la gracia ardiente
La voluntad actuará sola
Siete años de pruebas terribles
El hombre se volverá divino
Más puro, más vivo, más sabio

Descubrirá otros mundos
El espíritu languidece como las flores
De las que nacen frutos sabrosos
Que veremos madurar
Sobre la colina soleada

Digo lo que es en verdad la vida
Sólo yo podía cantar así
Mis cantos caen como semillas
Callen todos ustedes que cantan
No mezclen la cizaña con el trigo

Un barco llegó al puerto
Un gran navío empavesado
Pero en él no encontramos a nadie
Salvo una mujer hermosa y bermeja
Que yacía asesinada

Otra vez yo mendigaba
Sólo me dieron una llama
En la que ardí hasta los labios
Y no pude ni decir gracias
Antorcha que nada puede apagar

Dónde estás amigo mío
Que entrabas tan bien en vos mismo
Que un abismo solo ha quedado
Donde me he arrojado yo mismo
Hasta las profundidades incoloras

Y escucho mis pasos regresar
A lo largo de senderos que nadie
Ha recorrido escucho mis pasos
A toda hora pasan allá lejos
Van o vienen lentos o urgidos 

Invierno que te cuidás la barba
Nieva y soy desgraciado
He atravesado el cielo espléndido
Donde la vida es una música
El suelo es demasiado blanco para mis ojos

Acostúmbrense como yo
A estos prodigios que anuncio
A la bondad que va a reinar
Al sufrimiento que soporto
Y conocerán el porvenir

Es con sufrimiento y bondad
Que se hará la belleza
Más perfecta que aquella
Que venía de las proporciones
Nieva y ardo y tiemblo

Ahora estoy en mi mesa
Escribo lo que he sentido
Y lo que he cantado allá arriba
Un árbol esbelto que balancea
El viento con la cabellera volándose

Un sombrero de copa está sobre
Una mesa cargada de frutos
Los guantes muertos junto a una manzana
Una dama se tuerce el cuello
Ante un señor que se traga

El baile gira en el fondo del tiempo
Maté al bello director de orquesta
Y pelo para mis amigos
La naranja cuyo sabor es
Un maravilloso fuego artificial

Todos están muertos el maítre del hotel
Les sirve un champaña irreal
Que espumea como un caracol
O como un cerebro de poeta
Mientras cantaba a una rosa

El esclavo sostiene una espada desnuda
Semejante a las fuentes y a los ríos
Y cada vez que ella baja
Un Universo es destripado
Del que surgen mundos nuevos

El chofer está al volante
Y cada vez que en la ruta
Toca bocina al dar la curva
Parece a lo lejos
Un universo todavía virgen

Y el tercer nombre es la dame
Ella sube al ascensor
Y sube sube siempre
Y la luz se despliega
Y esas claridades la transfiguran

Pero éstos son los pequeños secretos
Hay otros más profundos
Que se develarán pronto
Y harán de ustedes cien pedazos
Con el pensamiento siempre único

Pero llorá llorá y volvamos a llorar
Y tanto si la Luna esté llena
O esté sólo en cuarto creciente
Ah llorá llorá y volvamos a llorar
Hemos reído tanto al Sol

Brazos de oro soportan la vida
Penetren en el secreto dorado
Todo es sólo una efímera llama
Que hace florecer la rosa adorable
De la que sube un exquisito perfume

Traducción: Juan M. Dardón
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Les collines

Au-dessus de Paris un jour
Combattaient deux grands avions
L’un était rouge et l’autre noir
Tandis qu’au zénith flamboyait
L’éternel avion solaire

L’un était toute ma jeunesse
Et l’autre c’était l’avenir
Ils se combattaient avec rage
Ainsi fit contre Lucifer
L’Archange aux ailes radieuses

Ainsi le calcul au problème
Ainsi la nuit contre le jour
Ainsi attaque ce que j’aime
Mon amour ainsi l’ouragan
Déracine l’arbre qui crie

Mais vois quelle douceur partout
Paris comme une jeune fille
S’éveille langoureusement
Secoue sa longue chevelure
Et chante sa belle chanson

Où donc est tombée ma jeunesse
Tu vois que flambe l’avenir
Sache que je parle aujourd’hui
Pour annoncer au monde entier
Qu’enfin est né l’art de prédire

Certains hommes sont des collines
Qui s’élèvent d’entre les hommes
Et voient au loin tout l’avenir
Mieux que s’il était le présent
Plus net que s’il était passé

Ornement des temps et des routes
Passe et dure sans t’arrêter
Laissons sibiler les serpents
En vain contre le vent du sud
Les Psylles et l’onde ont péri

Ordre des temps si les machines
Se prenaient enfin à penser
Sur les plages de pierreries
Des vagues d’or se briseraient
L’écume serait mère encore
Moins haut que l’homme vont les aigles
C’est lui qui fait la joie des mers
Comme il dissipe dans les airs
L’ombre et les spleens vertigineux
Par où l’esprit rejoint le songe

Voici le temps de la magie
Il s’en revient attendez-vous
À des milliards de prodiges
Qui n’ont fait naître aucune fable
Nul les ayant imaginés

Profondeurs de la conscience
On vous explorera demain
Et qui sait quels êtres vivants
Seront tirés de ces abîmes
Avec des univers entiers

Voici s’élever des prophètes
Comme au loin des collines bleues
Il sauront des choses précises
Comme croient savoir les savants
Et nous transporteront partout

La grande force est le désir
Et viens que je te baise au front
O légère comme une flamme
Dont tu as toute la souffrance
Toute l’ardeur et tout l’éclat

L’âge en vient on étudiera
Tout ce que c’est que de souffrir
Ce ne sera pas du courage
Ni même du renoncement
Ni tout ce que nous pouvons faire

On cherchera dans l’homme même
Beaucoup plus qu’on n’y a cherché
On scrutera sa volonté
Et quelle force naîtra d’elle
Sans machine et sans instrument

Les secourables mânes errent
Se compénétrant parmi nous
Depuis les temps qui nous rejoignent
Rien n’y finit rien n’y commence
Regarde la bague à ton doigt

Temps des déserts des carrefours
Temps des places et des collines
Je viens ici faire des tours
Où joue son rôle un talisman
Mort et plus subtil que la vie

Je me suis enfin détaché
De toutes choses naturelles
Je peux mourir mais non pécher
Et ce qu’on n’a jamais touché
Je l’ai touché je l’ai palpé

Et j’ai scruté tout ce que nul
Ne peut en rien imaginer
Et j’ai soupesé maintes fois
Même la vie impondérable
Je peux mourir en souriant

Bien souvent j’ai plané si haut
Si haut qu’adieu toutes les choses
Les étrangetés les fantômes
Et je ne veux plus admirer
Ce garçon qui mine l’effroi

Jeunesse adieu jasmin du temps
J’ai respiré ton frais parfum
A Rome sur des chars fleuris
Chargés de masques de guirlandes
Et des grelots du carnaval

Adieu jeunesse blanc Noël
Quand la vie n’était qu’une étoile
Dont je contemplais le reflet
Dans la mer Méditerranée
Plus nacrée que les météores

Duvetée comme un nid d’archanges
Ou la guirlande des nuages
Et plus lustrée que les halos
Émanations et splendeurs
Unique douceur harmonies

Je m’arrête pour regarder
Sur la pelouse incandescente
Un serpent erre c’est moi-même
Qui suis la flûte dont je joue
Et le fouet qui châtie les autres

Il vient un temps pour la souffrance
Il vient un temps pour la bonté
Jeunesse adieu voici le temps
Où l’on connaîtra l’avenir
Sans mourir de sa connaissance

C’est le temps de la grâce ardente
La volonté seule agira
Sept ans d’incroyables épreuves
L’homme se divinisera
Plus pur plus vif et plus savant

Il découvrira d’autres mondes
L’esprit languit comme les fleurs
Dont naissent les fruits savoureux
Que nous regarderons mûrir
Sur la colline ensoleillée

Je dis ce qu’est au vrai la vie
Seul je pouvais chanter ainsi
Mes chants tombent comme des graines
Taisez-vous tous vous qui chantez
Ne mêlez pas l’ivraie au blé

Un vaisseau s’en vint dans le port
Un grand navire pavoisé
Mais nous n’y trouvâmes personne
Qu’une femme belle et vermeille
Elle y gisait assassinée

Une autre fois je mendiais
L’on ne me donna qu’une flamme
Dont je fus brûlé jusqu’aux lèvres
Et je ne pus dire merci
Torche que rien ne peut éteindre

Où dons es-tu mon ami
Qui rentrais si bien en toi-même
Qu’un abîme seul est resté
Où je me suis jeté moi-même
Jusqu’aux profondeurs incolores

Et j’entends revenir mes pas
Le long des sentiers que personne
N’a parcourus j’entends mes pas
À toute heure ils passent là-bas
Lents ou pressés ils vont ou viennent

Hivers toi qui te fais la barbe
Il neige et je suis malheureux
J’ai traversé le ciel splendide
Où la vie est une musique
Le sol est trop blanc pour mes yeux

Habituez-vous comme moi
À ces prodiges que j’annonce
À la bonté qui va régner
À la souffrance que j’endure
Et vous connaîtrez l’avenir

C’est de souffrance et de bonté
Que sera faite la beauté
Plus parfaite que n’était celle
Qui venait des proportions
Il neige et je brûle et je tremble

Maintenant je suis à ma table
J’écris ce que j’ai ressenti
Et ce que j’ai chanté là-haut
Un arbre élancé que balance
Le vent dont les cheveux s’envolent

Un chapeau haut de forme est sur
Une table chargée de fruits
Les gants sont morts près d’une pomme
Une dame se tord le cou
Auprès d’un monsieur qui s’avale

Le bal tournoie au fond du temps
J’ai tué le beau chef d’orchestre
Et je pèle pour mes amis
L’orange dont la saveur est
Un merveilleux feu d’artifice

Tous sont morts le maître d’hôtel
Leur verse un champagne irréel
Qui mousse comme un escargot
Ou comme un cerveau de poète
Tandis que chantait une rose

L’esclave tient une épée nue
Semblable aux sources et aux fleuves
Et chaque fois qu’elle s’abaisse
Un univers est éventré
Dont il sort des mondes nouveaux

Le chauffeur se tient au volant
Et chaque fois que sur la route
Il corne en passant le tournant
Il paraît à perte de vue
Un univers encore vierge

Et le tiers nombre c’est la dame
Elle monte dans l’ascenseur
Elle monte monte toujours
Et la lumière se déploie
Et ces clartés la transfigurent

Mais ce sont de petits secrets
Il en est d’autres plus profonds
Qui se dévoileront bientôt
Et feront de vous cent morceaux
À la pensée toujours unique

Mais pleure pleure et repleurons
Et soit que la lune soit pleine
Ou soit qu’elle n’ait qu’un croissant
Ah! pleure pleure et repleurons
Nous avons tant ri au soleil

Des bras d’or supportent la vie
Pénétrez le secret doré
Tout n’est qu’une flamme rapide
Que fleurit la rose adorable
Et d’où monte un parfum exquis




Guillaume Apollinaire, Calligrammes 1918



[1]Les Psylles”, pueblo extinto en la antigüedad que supuestamente gozaba del don de ser inmune al veneno de la serpientes. Su nombre, además, es un sustantivo común de la lengua francesa que significa “encantador de serpientes”.

No hay comentarios:

Publicar un comentario en la entrada